Characters remaining: 500/500
Translation

sẵn dịp

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "sẵn dịp" translates to "on the occasion of" or "by the way" in English. It is often used to indicate that something is happening as a result of or in connection with a particular event or situation.

Usage Instructions:
  • When to use: You can use "sẵn dịp" when you want to mention something that occurs during a certain event or opportunity. It’s often utilized in conversations to introduce an additional topic or to make a point related to the current discussion.
Examples:
  1. Simple usage:

    • "Sẵn dịp gặp bạn, tôi muốn mời bạn ăn tối."
    • (On the occasion of meeting you, I want to invite you to dinner.)
  2. By the way usage:

    • "Sẵn dịp này, tôi cũng muốn hỏi về dự án mới của bạn."
    • (By the way, I also want to ask about your new project.)
Advanced Usage:
  • You can use "sẵn dịp" in more formal contexts or during discussions where you want to connect a main idea with a related point. It can also be used to express the idea of taking advantage of an opportunity when something occurs.
Word Variants:
  • "Dịp" (occasion) can be used with other words to create similar phrases:
    • "Nhân dịp" (on the occasion of) - used in a similar context but often more formal.
    • "Nhân tiện" (by the way) - another way to introduce an additional point, though it is slightly less formal.
Different Meanings:
  • "Sẵn" means "ready" or "prepared," and when combined with "dịp," it highlights being prepared or ready to make use of an opportunity that presents itself.
adv
  1. on the occasion of, by the way

Comments and discussion on the word "sẵn dịp"